Aller directement au contenu

hoazin

Genre

masculin

Prononciation

[wazɛ̃]

Précisions sur la prononciation

Usage variable de l’élision : l’hoazin ou le hoazin.

Début de l'article

Définition (emploi principal du mot-entrée).

hoazin, hoazin huppé* [Opisthocomus hoazin] : grand oiseau arboricole et grégaire des milieux humides du bassin amazonien, à plumage brunâtre marqué de zones rousses et chamois, à ailes larges et à longue queue, qui se démarque par un cou mince et allongé, et une toute petite tête à bec court, à face nue bleue et à longue huppe érectile, ainsi que par un système digestif particulier lui permettant de se nourrir non seulement de fruits, mais aussi de feuillage.

Nom(s) associé(s): synonymes ou quasi-synonymes.

syn. anciens : (18e–début 19e siècle) hocco brun du MexiqueBrisson, Mathurin (1760). Ornithologie ou Méthode contenant la division des oiseaux en ordres, sections, genres, especes & leurs variétés, tome 1, p. 304 (GoogleLivres, 2024/01/10)., faisan huppé de CayennePlanches enluminées d’histoire naturelle, gravées par F. N. Martinet sous la supervision de E.-L. Daubenton, [Paris], 1765-1783, [tome 4], planche no 337 (biodiversitylibrary.org, 2024/01/10)., sasaNouveau dictionnaire d'histoire naturelle, tome 20, 1803 (GoogleLivres, 2024/01/10). L’article sasa dont suit un extrait (p. 160-161) porte la signature de C. Sonnini de Manoncourt : « Cet oiseau, de l’Amérique équinoxiale, diffère de l’hoazin du Mexique, avec lequel Gueneau de Montbeillard l’a confondu. Je l’ai fait connoître le premier à mon retour de la Guiane. […] Le nom de sasa, que ce faisan porte parmi les naturels de la Guiane française, exprime son cri, qu’il prononce d’une voix forte et rauque. », sasa huppéVieillot, Louis Pierre (1825). La galerie des oiseaux, p. 326 (gallica.bnf.fr, 2024/01/10).. L’usage de sasa s’est maintenu en Guyane.

Nom(s) associé(s): ensemble d’oiseaux plus large.

opisthocomidé; opisthocomiforme.

Origine et histoire

Hoazin est une appellation d’origine mexicaine empruntée par l’espagnol à la langue nahualt (huactzin). On en relève la première mention (hoatzin) dans le traité d’histoire naturelle du Mexique du naturaliste espagnol F. Hernández rédigé en latin dans la première moitié du 17e siècleHernández, Francisco (1651). Nova plantarum, animalium et mineralium Mexicanorum historia, p. 320 (biodiversitylibrary.org, 2024/01/10).. Selon cet auteur, l’appellation serait d’origine onomatopéique :

De hoatzin, seu ave similem nomini edente vocem [ou un oiseau avec une voix semblable à son nom]. 

Source de la citation : Hernández, 1651

Le témoignage d’Hernández a été traduit et repris par de nombreux auteurs des 17e et 18e siècles avant d’être mis en doute. Si la description physique qu’il donne de l’oiseau nommé hoatzin semble bien correspondre à l'Hoazin huppé, ce qu’il avance de sa localisation géographique, des sons qu’il produit et de son régime alimentaire (« il se nourrit de serpents ») ne peut pas convenir à cet oiseau sud-américain se nourrissant essentiellement d’éléments végétaux. Dans sa description, Hernández semble donc avoir confondu deux oiseaux, le second étant vraisemblablement le Macagua rieur, qui est présent au Mexique et se nourrit de serpents. Il est également probable qu’en nahualt, l’appellation huactzin désignait plutôt cet oiseau mexicain.

Le terme hoazin a été introduit en français en 1771Buffon, Georges-Louis Leclerc de, et coll. (1771). Histoire naturelle des oiseaux, tome 2, p. 385-387 « l’hoazin » (GoogleLivres, 2024/01/10). par P. Guéneau de Montbeillard, dans le deuxième volume de l’Histoire naturelle des oiseaux.

Références et notes

Source(s) métalinguistique(s)

  • Jobling, J. A. Key to Scientific Names in Ornithology, sous hoazin et hoatzin (birdsoftheworld.org, 2024/01/10).
  • Myers, Susan (2022). The Bird Name Book, sous Hoatzin.

Base(s) ornithologique(s) de référence

Date de consultation :

  • Avibase
  • Birds of the World
  • eBird
  • Oiseaux.net

Note(s)