dodo
Début de l'article
Synonyme de dronte et plus spécialement de dronte de Maurice.
columbidé; columbiforme.
Origine et histoire
Dodo a été emprunté par le français à l’anglais où ce terme sert à désigner le Dronte de Maurice depuis la première moitié du 17e siècle (OED). C’est au milieu du 18e siècle, dans la traduction française d’un texte du naturaliste britannique G. Edwards (1760), qu’on relève le premier emploi de ce mot en français, mais dodo ne commencera à se diffuser auprès des naturalistes français comme synonyme de dronte qu’à partir de la première moitié du 19e siècle.
Quant à l’origine du mot anglais, elle a donné lieu à deux explications étymologiques principales. Selon l’English Oxford Dictionary, l’anglais dodo serait issu du portugais doudo « idiot », surnom qui aurait été donné au dronte en raison de son comportement par les premiers marins portugais débarqués sur l’île Maurice au 16e siècle. Cette hypothèse s’appuie sur les plus anciens documents anglais qui attestent le mot dodo au début du 17e siècle et qui lui attribuent une origine portugaise. Ces témoignages anglais ne sont toutefois appuyés par aucun document portugais de l’époque.
Selon l’explication la plus largement reçue aujourd’hui, l’anglais dodo serait plutôt issu de dod-aers, le nom donné au dronte par les Néerlandais qui ont colonisé l’Ile Maurice dès la fin du 16e siècle.
Références et notes
Source(s) métalinguistique(s)
- TLFi, sous dronte.
- Oxford English Dictionary, sous dodo (oed.com, 2024/04/11).