Aller directement au contenu

malard

Genre

masculin

Prononciation

[malɑʀ], [malaʀ]

Graphie

La variante malart est aujourd’hui désuète.

Début de l'article

Définition (emploi secondaire du mot-entrée).

rare Canard mâle, notamment en parlant du canard colvert.

Définition (emploi principal du mot-entrée).

(Qc/Ca) malard, canard malard : synonyme usuel de canard colvert*.

Nom(s) associé(s): synonymes ou quasi-synonymes.

syn. : (voir sous colvert).

Nom(s) associé(s): ensemble d’oiseaux plus large.

canard.

Nom(s) associé(s): ensemble d’oiseaux plus large.

anatidé; ansériforme.

Origine et histoire

Dérivée de mâle par ajout du suffixe -art/-ard, cette appellation est relevée en français depuis le dernier quart du 12e siècle au sens de « canard mâle » (notamment en parlant de l’espèce colvert). Les dictionnaires français donnent souvent cet emploi comme régional. Les dictionnaires des 18e et 19e siècles n’enregistrent que la forme malart. Ceux du 20e siècle vont ajouter la variante malard et assez rapidement lui donner la préséanceDans la dernière édition de son dictionnaire, l’Académie française vient elle-même de remplacer l’entrée malart par malard..

L’emploi au Canada français de (canard) malard comme synonyme de (canard) colvert (sans référence au sexe) résulte vraisemblablement du calque de l’anglais mallard (duck). Il n’est attesté que depuis le début du 20e siècle, sous la plume de l’ornithologue québécois C.-E. Dionne (1906)Dionne, Charles-Eusèbe (1906). Les Oiseaux de la province de Québec, p. 78 et p. 87., et le mot est alors écrit avec deux ll comme en anglais (mallard et canard mallard). C’est toutefois sous la graphie contemporaine française malard que cet emploi se répandra au milieu du siècle, dans la langue générale comme et dans la nomenclature technique (voir la section suivante).

L’anglais mallard (duck) avait lui-même été emprunté au français à époque plus ancienne.

Taxonomie et nomenclature

Dans la nomenclature nord-américaine, pour désigner l’espèce de canard scientifiquement dénommée Anas platyrhyncos, le spécifique colvert n’a été adopté qu’à la fin du 20e siècle. Des années 1950Comité permanent des Noms français des Oiseaux du Canada (1957). Liste des noms français des oiseaux du Canada, p. 7. aux années 1980Comité permanent de Nomenclature française des Vertébrés du Canada (1983). Noms français des oiseaux du Canada et des États-Unis continentaux, p. 48., c’est canard malard (et non canard colvert) qui avait cours comme dénomination technique; et celle-ci avait été précédée de l’appellation canard ordinaire (en usage depuis 1861)LeMoine, James MacPherson (1861). Ornithologie du Canada, p. 85 (biodiversitylibrary.org, 2020/07/31)..

Références et notes

Source(s) métalinguistique(s)

  • TLFi
  • FEW 6/1 masculus, p. 426a.

Note(s)