Aller directement au contenu

phénicoptère

Genre

masculin

Prononciation

[fenikɔptɛʀ]

Graphie

Plus rarement phœnicoptère.

Début de l'article

Définition (emploi principal du mot-entrée).

rare ou vieilli Synonyme de flamant.

Nom(s) associé(s): ensemble d’oiseaux plus large.

phœnicoptéridé; phœnicoptériforme.

Origine et histoire

Le terme est attesté en français depuis le début du 16e siècle (1520, phenicoptere) dans la traduction d’un texte ancien de l’auteur romain Suétone. Il résulte de la francisation de phoenicopterus, nom latin du flamant, lui-même issu du nom grec de cet oiseau, phoinikopteros. Composé à partir des éléments phoinix, phoinikos « cramoisi » et -pteros « qui a des ailes… », le nom grec d’origine signifiait littéralement « (oiseau) aux ailes cramoisies) » et faisait clairement référence à la couleur vive des ailes du flamant rose. La variante graphique phœnicoptere, plus proche du latin mais dont l’emploi restera plus limité, est relevée quelques décennies plus tard sous la plume de F. RabelaisRabelais, François (1553). Le quart livre des faicts & dictz heroiques du bon Pantagruel, [texte] nouvellement reveu & corrigé par ledict autheur, pour la deuxiesme edition, p. 177-178 (GoogleLivres, 2021/11/15). L. Sainéan (dans L’histoire naturelle dans l’œuvre de Rabelais, p. 294) signale également l’emploi du mot parmi une liste de noms d’oiseaux dans l’édition de 1542 de Gargantua : « Foulques, Aigrettes, […] Oranges Flammans (qui sont Phoenicoptères)… ». :

Du costé de la Trasmontane advola un grand, gras, gros, gris pourceau ayant æsles longues & amples comme sont les æsles d’un moulin a vent. Et estoit le pennaige rouge cramoysi, comme est d’un Phœnicoptere : qui en Langueguoth [= Languedoc] est appellé Flammant. 

Source de la citation : Rabelais, 1553

Phénicoptère a été introduit dans la nomenclature technique française comme synonyme de flam(m)ant à la fin du 18e siècle par G.-L. Leclerc de Buffon (1781)Buffon, Georges-Louis Leclerc de, et coll. (1781). Histoire naturelle des oiseaux, tome 8, p. 475 et suivantes (GoogleLivres, 2021/11/15)., selon qui ce nom ancien « plus riche & si bien approprié » aurait dû être conservé. Son adoption comme générique technique va se répandre largement au 19e siècleVoir notamment : Vieillot, Louis Pierre (1820-1830). Faune française ou Histoire naturelle, générale et particulière des animaux qui se trouvent en France, p. 34-341 (biodiversity.org, 2021/11/15); Orbigny (Alcide Dessalines d’) et Isidore Geoffroy Saint-Hilaire (1829). « Sur une nouvelle espèce de Phénicoptère ou Flammant », Annales des sciences naturelles, tome 17, p. 454-455 (GoogleLivres, 2021/11/15). et se maintenir jusqu’au début du 20e siècle.

Références et notes

Source(s) métalinguistique(s)

  • TLFi
  • FEW 8 phœnicopterus, p. 394a.
  • Le Robert. Dictionnaire culturel en langue française (2005).
  • Jobling, J. A. (2021). Key to Scientific Names in Ornithology (birdsoftheworld.org/phoenicopterus, 2021/11/15).

Note(s)