Aller directement au contenu

pivoine

Genre

masculin, parfois féminin

Prononciation

[pivwan]

Début de l'article

Définition (emploi principal du mot-entrée).

Ancien nom du bouvreuil pivoine*.

Origine et histoire

Pivoine est attesté comme nom du bouvreuil pivoine depuis le milieu du 16e siècle, à la fois comme nom masculin (1555) et comme nom féminin (1564). On en relève la première mention sous la plume du naturaliste P. Belon du MansBelon du Mans, Pierre (1555). L'Histoire de la nature des oyseaux, avec leurs descriptions, et naïfs portraits retirez du naturel, p. 358 (GoogleLivres, 2019/04/27)., qui l’écrit sous deux formes (pyvoine et pivoine) et où il est clairement de genre masculin :

Du Pivoyne. […] L’hyver, lors que les Pivoines sont bien gras, ils sont de fort bon manger. 

Source de la citation : Belon du Mans, 1555

Cet emploi dérive de pivoine, nom de plante produisant de grandes fleurs le plus souvent rouges ou roses, apparemment en raison du plumage du bouvreuil mâle qui est largement coloré de rouge rosé assez vif (joues, cou et poitrine). Ce nom de plante, attesté depuis la fin du 14e siècle, avait été précédé des variantes pyoin(n)e et peone dès l’ancien français (12e siècle). Ces deux dernières variantes sont directement issues de l’emprunt de paeonia, nom latin de cette plante, lui-même d’origine grecque. Quant à la forme pivoine, elle provient soit du même étymon avec développement ultérieur d’un ‑v‑ intervocalique, ou encore d’une variante latine plus tardive paeuonia présentant déjà une semi-consonne intervocalique ‑u‑ (prononcé [w]).

Comme le signale F. Salerne en 1767Salerne, François. (1767). L'histoire naturelle, éclaircie dans une de ses parties principales, l'ornithologie, p. 259 (GoogleLivres, 2019/04/27)., le bouvreuil pivoine a connu en France divers noms régionaux dont certains (en gras) dérivent de la même source étymologique :

Le Bouvreuil s’appelle en Provence une Pive; en Berry une Pivane; en Lorraine un Pion ou une Pione; en Picardie Chopart ou Grosse Tête noire; en Saintonge Pinçon d’Auvergne; en Sologne Bœuf ou Pinçon maillé; en Anjou Vrai Bouvreuil; […] & selon François Fortin dans les Ruses innocentes, Rossignol Moret; à Paris Pivoine

Source de la citation : Salerne, 1767

Le passage du féminin au masculin pour désigner un oiseau pourrait s’expliquer par le changement de catégorie, les noms d’oiseaux voisins du bouvreuil étant très majoritairement de genre masculin (comme le mot oiseau). À la fin du 17e siècle, la question du genre à attribuer à pivoine comme nom du bouvreuil va soulever une certaine controverse, opposant notamment le grammairien G. Ménage (partisan du masculin) au lexicographe C.-P. Richelet (d’abord partisan du seul féminin). Dans le passage suivant, Richelet accepte finalement, mais non sans ironie, de laisser la question ouverte :

PIVOINE. J’ai dit que ce mot étoit toujours feminin, mais je me retracte. Pivoine signifiant un oiseau est masculin aussi; au moins les livres qui traitent de la nature des oiseaux le font de ce genre aussi bien que de l’autre. Les oiseliers que j’ai consultez tout de nouveau sur ce mot chancelent, & le font presque autant masculin que feminin. Des gens qui rafinent, car il y a des rafineurs en tout metier, m’ont dit que le pivoine étoit le mâle de cette espece d’oiseau, & la pivoine, la femelle. Tres-humble serviteur à Messieurs les rafineurs, les hommes savans dans la langue que j’ai veus sur le mot de pivoine sont indiferents pour l’un ou l’autre genre, mais quelques Dames qui se piquent de bien parler disent toutes la pivoine est jolie, une pivoine mâle, & une pivoine femelle. On suivra là-dessus quel sentiment on voudra en atendant que de sa toute puissance l’Academie determine un jour à quoi il s’en faut tenir, mais bien-heureux qui verra ce jour!

Source de la citation : Richelet, 1680

Dans la première édition de son dictionnaire, en 1694, l’Académie optera d’abord pour le féminin, puis, en 1718 dans la deuxième édition de son ouvrage, pour le masculin, genre qui va prévaloir dans la plupart des dictionnaires ultérieurs, aussi longtemps que cet emploi sera répertorié, soit jusqu’au 19e siècle.

Le nom composé bouvreuil pivoine, attesté une première fois en 1782Darluc, Michel (1782). Histoire naturelle de la Provence, tome 1, p. 514 (GoogleLivres, 2019/04/27)., ne s’imposera comme nom technique qu’à partir du milieu des années 1930Voir notamment : Boubier, Maurice (1935). « Liste unifiée des noms d’espèces d’oiseaux nichant en Europe », dans Alauda, revue trimestrielle d’ornithologie, série 3 (7e année), no 1, janvier-mars (bibliotheques.mnhn.fr, 2019/04/27)., venant remplacer l’ancien binominal bouvreuil ordinaire qui était en usage depuis un siècle.

Références et notes

Source(s) métalinguistique(s)

  • TLFi, sous pivoine « plante ».
  • FEW 7 paeonia, p. 464-465.
  • Robert historique (1992).
  • Cabard et Chauvet (2003), p. 368.
  • Observations de M. Ménage sur la langue françoise, 1672 (GoogleLivres, 2019/04/27).
  • Richelet, César-Pierre (1680). Dictionnaire françois, contenant les mots et les choses, « Remarques sur la lettre P », p. 67, et p. 170 (Gallica.bnf.fr, 2019/04/27).
  • Dictionnaire de l’Académie, 1694 et 1718 (dictionnaire-academie.fr/article/A2P0858, 2019/12/16).

Base(s) ornithologique(s) de référence

Date de consultation :

  • Avibase
  • HBW Alive
  • Oiseaux.net

Note(s)